07/25/2012

West Vlaams Dialect, zelfs een Nederlander vroeg, "Are you from Lituania?"

Gisteren hoorde ik eindelijk echt West Vlaams dialect, direct, live, in de trein. Een koppel van bijna dezelfde leeftijd als Oma en Opa zaten voor me in de trein. Op dat moment wist ik zeker, zij gingen slachtoffers worden

;-)

oma en opa.jpg

Na een korte kennismaking... leidde ik ons gesprek naar het thema van die dag, DIALECT.

 

"We praten nog steeds dialect met onze kinderen en kleinkinderen! 'T is altijd meer emotioneel, intiem en comfortabel in het ‘plat’ te praten!" Vertelden Oma en Opa uit Kortrijk.

 

Zij begrijpen ook dat wanneer mensen West Vlaams praten op TV dat beter ondertiteld wordt. "Maar eigenlijk geldt dit voor elk dialect, als we plat Antwerpse dialect horen, dan verstaan wij dat ook niet! Het is gewoon onmogelijk om alle dialecten te verstaan.

 

"Luisteren jullie ook naar liedjes in het dialect?" mijn vraag.

 

"Wil je dat horen? Walter De Buck moet je zoeken!" zei de Opa. (*)

 

"Dat ga ik zeker doen!" beloofde ik. 


 

"Als ik in West Vlaanderen wil werken, moet ik dan ook dialect leren?" vroeg ik.

 

"Moet niets he, ze begrijpen je wel, maar jij begrijpt hen niet." 

 

"Dan is het niet eerlijk. Dan moet ik het ook leren ..." 

 

Toen ik moest afstappen in Leuven, gaven zij me een plan van het Openlucht museum Bokrijk waar zij net op bezoek waren. "Daar kun je het Vlaanderen van toen zien."

 

Ik heb de Oma en Opa bedankt. Vooral toen ik een foto van hen vroeg: "Ja zeker!" hebben ze gezegd. Ze lieten hem met groot enthousiasme nemen 

 

"Binnekort gaan jullie nieuwe BV's worden!" 

Na mijn avond training in Brussel, nam ik een trein terug naar Hasselt. Gelukkig -altijd gelukkig eigenlijk- ontmoette ik Maxime, een Leuvense student die uit West Vlaanderen afkomstig is. Met hem heb ik gepraat over het dialect van West Vlaanderen. Hij zei dat hij met vrienden en familie altijd in het plat praat. Soms als hij in de trein zit met andere vrienden naar willekeurige steden -spijtig genoeg is hij nog nooit in Hasselt geweest, goh, come on Maxime!- praten zij dialect als een CODE taal.

Over hoe anders zijn dialect klinkt heeft Maxime ook een verhaal. "Mijn familie en ik waren op vakantie in Spanje geweest en op eens vroeg een Nederlander die ons hoorde praten, "Are you from Lituania?" Hahahaha... 

"Waarom is het dialect van West Vlaanderen sterker overgenomen door de huidige generaties dan de dialecten van andere Vlaamse provincies. Dialecten die mogelijk gaan uitsterven?" vroeg ik.

"Tja, mischien omdat onze taal een beetje verder van het standaard Nederlands afwijkt en we doen moeite om dat te leren, terwijl andere dialecten meer gelijken op ABN." zei hij.

"Droom je in ABN of in dialect?" 

"Hmmm... "

"Denk maar na vanavond!" 

Eindelijk kwam ik aan mijn laatse vraag voor Maxime moest uitstappen in Station Leuven. "Als je kinderen hebt, praat je dan liever in dialect of in ABN?"

"Standaard Nederlands. Ik vind het beleefder als iemand praat met hen dat ze, reageren in ABN dan in dialect." antwoordde hij.  

Toen Maxime weg was, ben ik verhuisd naar andere wagon. Ik moest nog een persoon zoeken die niet uit West Vlaanderen kwam. Dan heb ik Kris, een Hasseltse jongen leren kennen. Hij studeert Industrial Ingenieur in Group T, Leuven en van heb ik enkele interessante punten gehoord. 

"Ik praat nooit in dialect, mijn ouders ook niet, ze komen allebei uit Limburg, uit Kermt en Kuringen. Maar ook hun dialecten zijn verschillend. Zelfs mijn Opa, heb ik nog nooit dialect horen praten."

"Hoe komt dat?"

"Ik denk omdat we in de stad wonen. Iemand die op de boerenbuiten woont, zoals een vriend van me die uit Wellen komt bijvoorbeeld, praat wel dialect." 

"Will je dialect leren?"

"Ik wil wel, het is toch de taalvaardigheid van onze streek. Hasselt heeft ook zijn eigen dialect en als ik kinderen heb, dan praat ik dialect met hen!" 

Onze trein stopte in het laatste station Hasselt om 0.15 middernacht. Het was een vermoeiende dag maar ik was heel blij dat ik op één dag sprak met  3 mensen uit West Vlaanderen, een Hasselaar, nog 4 jongeren in Brussel en sommige nieuwe vrienden in Toastmasters training. Het was een leerrijke dag.

Iemand in de training heeft gezegd, "Your English sounds flemish!"

Ja ja ja... maar het is nog geen DIALECT ;-)

(*) Ik heb net een info gekregen van Mariella dat Walter De Buck zingt niet in West Vlaams dialect, maar wel in Oost Vlaams. Dus, onze Opa uit Kortrijk was fout, maar tja, hij bedoelde toch goed om me te helpen. 

14:28 Posted by Gama | Permalink | Comments (13) |  Facebook |

Comments

...ik ben Limburger en herken jouw taal niet...toch grappig wat je doet..groetjes van rené

Posted by: rene vanoirbeek | 07/25/2012

Respond to this comment

Hi Rene, onze Limburger!

Zeker kent U mijn taal niet, Ik ben een Indonesier en normaal praat ik Bahasa, ik studeer Nederlands,

Bedankt dat U lang komt. Goeidag Rene!

Groetjes

Posted by: hallo | 07/25/2012

Hé Hallo,
Wij spreken thuis altijd 'Brugs', buiten huis als 't moet beschaafd, met vrienden ook Brugs (dialect )! Er werd destijds een cursus 'Brugs voor anderstaligen' gegeven in Brugge... !
Lie(f)s.

Posted by: Lies | 07/25/2012

Respond to this comment

Oh ja? Ik wil daar ook zo'n klas volgen. Maar na mijn ABN verbeterd worden. Ik vind dialect prachtig. Mischien versta ik niet veel maar ik kan wel genieten van ogen van mensen terwijl ze in het plat praten. 'T is levende taal.

Fijne avond!

Posted by: hallo | 07/25/2012

dialect...

heb je toch wat overal...


en de West-Vlamingen kennen er natuurlijk wat van....

fijne avond

Posted by: willy | 07/25/2012

Respond to this comment

Dat klopt! Zelf in Indonesie praten we ook dialect met ouders. Als ik standard taal praat dan zeggen ze, 'Praat maar normaal!'

Fijne avond!

Posted by: hallo | 07/25/2012

Hallo ik ben West Vlaamse en praat altijd met mijn vriendinnen die ook uit West Vlaanderen zijn in ons dialect. Het is iets dat je nooit vergeet! Met mijn zussen ook en onze kinderen verstaan het wel maar spreken het niet. Vele bloggers hier komen uit West Vlaanderen. Als je een West Vlaamse zanger wil horen dan zou ik je Willem Vermanderen aan raden.
Groetjes.

Posted by: emmy | 07/25/2012

Respond to this comment

Hallo Emmy,

Het is fijn om te weten. Ik vind het tof dat in West Vlanderen praten jullie nog steeds in dialect. Ik denk in andere provincies beginnen zij ook om terug dialect te introduceren voor jonge generaties. Als ik jou zien, dan wil ik ook jouw dialect horen.

Willem Vermanderen ga ik wil zoeken... Wacht misschien komt hij ook op youtube. Ja, gevonden. Ik kan er naar blijven luisteren. ;-)

Groetjes!

Posted by: hallo | 07/26/2012

Fijn dat je eens langs kwam, dus een wederbezoekje . Ik ben van Antwerpen en ook hier wordt onder elkaar dialect gepraat , want wat je als kind mee krijgt blijft.
groetjes.

ps ik kom zeker hier nog lezen :)

Posted by: liliane | 07/26/2012

Respond to this comment

Hey Lilianne,

Dank U wel voor uw bezoek. Het is fijn dat jullie praten in dialect. Ik heb ook een vriendien die ook Liliane heet ze die vroeger voor TELENET werkte. Ze heeft ooit een woordenlijst van Antwerpse dialect aan me laten zien. En het was moeilijk. Jullie praten ook snel en sommige woorden worden samengehangen mekaar. Mijn eerste impressie, "Het klinkt Turks" dan lachte Lilian me uit.

Groetjes!

Posted by: hallo | 07/26/2012

WestVlaams is zo ongeveer het moeilijkste dialect van België! Er bestaat zelfs een WestVlaams woordenboek..ik heb de verkorte versie in m'n favorietenlijst staan..maar die woorden zijn echt wel heel moeilijk te leren, want ze lijken inderdaad maar heel weinig op het Nederlands.
Oudere mensen uit België zijn sowieso moeilijk te verstaan voor mij..in welk dialect dan ook..jongere doen meer moeite om AN te spreken hè! :-)
In Nederland zijn er ook nog wel wat dialecten..vooral in Limburg..en in de verschillende grote steden..maar die zijn allemaal wel te verstaan hoor. Alleen het Fries niet..maar dat is geen dialect, maar een echte taal.
Groetjesss!

Posted by: mizzD | 07/26/2012

Respond to this comment

Ach zo!

Mijn familie en ik zijn in TV toren van Roterdam geweest. Daar hebben wij samen gegeten en toen mijn Belgische broer vroeg een extra suiker verstond de ober niet. We dachten het raar.

Maar ja, de taal kan een mistery zijn. Maar zolangs we willen begrijpen dan lukt het wel. Naar Fries moet ik nog gaan dan hoor ik hun taal.

Groetjes

Posted by: hallo | 07/26/2012

wat grappig dat je al die dialecten wil leren kennen.Op school leren ze alle kinderen algemeen nederlands zodat iedereen elkaar zou kunnen verstaan. Maar eenmaal buiten de school blijven de meeste mensen toch hun eigen dialect spreken. Onder elkaar spreken wij ook west vlaams maar zodra er andere mensen bijkomen dan schakelen we automatisch over naar algemeen nederlands . Het is een gewoonte en het getuigt toch van een zekere beleefdheid .Anders moet die andere persoon telkens opnieuw vragen wat je bedoelt ;-))

Posted by: magda | 07/26/2012

Respond to this comment

The comments are closed.